
I really hate it when a publisher fudges on the credentials of a writer, and I also hate it when people who don’t know the first thing about Japan try to set a novel there. Unfortunately, The 47th Samurai suffers from both of these problems.
First, the copy along the top of the book reads, “Pulitzer Prize-winning author of Point of Impact and Hot Springs STEPHEN HUNTER”. I think that it’s fair to assume that a potential customer looking at the cover could be forgiven for thinking that perhaps Mr. Hunter won his Pulitzer for writing, if not one of the two novels listed, at least some novel. But no. He won it for his work as a newspaper film critic – laudable, to be sure, but if I wanted an expert on movies I’d go visit Roger Ebert’s website.
As for the Japan stuff, Mr. Hunter has certainly done his homework on swords and samurai movies (of course). He throws so many Japanese sword parts into the text that it could actually serve as a sort of katana primer course. Unfortunately, he also throws in pretty much every silly stereotype that exists about Japan. We get the salaryman reading horrific porn comics on the train, people crossing streets to avoid having to walk directly past the gaijin, yada yada. It wasn’t fresh (or particularly true) when Michael Crichton wrote Rising Sun back in 1992, and it’s certainly not fresh now. Is it too much to ask that successful novelists, who presumably have the money to spend on research, actually try going to Japan and seeing if there are actually pervs reading bondage comics on the public transportation system, women who will cross the street to avoid them and so on? Apparently it is.
And what about the level of English that’s spoken by virtually (it seems) everyone in Japan? Okay, fine, you need to have at least one Japanese character speak good English in order to explain difficult points, but come on. A guy serving coffee throws out slang that sounds like he’s lived in the States for decades: “I can fire it up in the microwave if you like”. Or this bit from a different character:
Nakago is the rusted steel tang under the hilt. Even it is full of tantalizing communications from the past… It was as if the desecrator was paying homage to his superior… The cutting-edge side is at an acute angle to the bottom end of the shinogi line…
Even native speakers don’t talk like that, and I can tell you that after more than a decade and a half of dealing with Japanese learners of English at all levels, I’ve never met one who would use the word “desecrator” in a spoken sentence, much less that plus “tantalizing” plus “acute” all in the same paragraph. But stuff like this runs throughout.
And that’s too bad, because Mr. Hunter has an engaging style and can plot a book pretty well. Sure, there’s a little too much in the way of Hemingway envy (check out the photo on the back cover), and he doesn’t do the whole honor thing as well as Robert Crais or John D. MacDonald, but still, it’s certainly a readable book – at least those aspects that don’t relate directly to Japan. I might well pick up another of his books next time, one that’s set in the USA. As for this one, if you don’t know anything about Japan and don’t mind being served up a bunch of stale central-casting leftovers, have at it. You’ll probably enjoy yourself.